composer
Jobina Tinnemans is a composer and sound artist, making work at the nexus of electronics, classical music and contemporary art. She was born in Limburg in 1975 and from an ...
related works
Light Gets Lighter : for string quintet / Jobina Tinnemans
Genre:
Chamber music
Subgenre:
Mixed ensemble (2-12 players)
Scoring:
2vn vl vc db
Barter : for 8-part choir / Douglas Knehans
Genre:
Vocal music
Subgenre:
Mixed choir
Sound-poem in Shikara tala : for double-choir, 1973 / David Porcelijn
Genre:
Vocal music
Subgenre:
Mixed choir
Scoring:
2GK4
Immensitie : 4 a cappella choruses, 1981 / on poetry by John Donne, David Rowland
Genre:
Vocal music
Subgenre:
Mixed choir
Scoring:
GK4
composition
Enduring like a tree under the curious stars : for mixed choir / Jobina Tinnemans
Description:
Llwyn Celyn is a medieval hall set in the Black Mountains of Brecon Beacons in Wales. Weather and time had almost got the better of it but it was brought back to life by the Landmark Trust with a renovation project that was named Enduring Like a Tree Under the Curious Stars, a reference to the poem ‘A Peasant’ by R.S. Thomas:
‘Against siege of rain and the wind’s attrition […]
Remember him […]
Enduring like a tree under the curious stars.’
Four Seasons, Countless Years is the first of two choral works that share the umbrella title Enduring Like a Tree Under the Curious Stars. The music evokes the early medieval era, the time of Llwyn Celyn’s construction (c. 1250), and each voice sings a collage of words and phrases in the Gwenhwyseg dialect. Now extinct, this was the dialect spoken around Llwyn Celyn for many centuries and at the premiere the choir sang in Gwenhwyseg. This score, however, uses an English translation.
In the Wings Through the Night is the second of two choral works that share the umbrella title Enduring Like a Tree Under the Curious Stars. The music imagines Llwyn Celyn’s bat colony gossiping about the building work on their newly renovated home, each voice singing a collage of words and phrases in the Gwenhwyseg dialect. Now extinct, this was the dialect spoken around Llwyn Celyn for many centuries and at the premiere the choir sang in Gwenhwyseg. This score, however, uses an English translation.
Jobina Tinnemans